彻底打破了语言的桎梏… PixelBuds支持40国语言实时翻译的耳机

核心提示:翻译是一个相当麻烦了的事情,尤其是出国差旅,一点不麻烦是假的,尤其是希望自由行的小伙伴,而现在,谷歌推出了一款黑科技产品,彻底打破了语言的桎梏……翻译是一个相当麻烦了的事情,尤其是出国差旅,一点不麻烦是假的,尤其是希望自由行的小伙伴,而现在,谷歌推出了一款黑科技产品,彻底打破了语言的桎梏……

支持40国语言实时翻译的耳机
谷歌在旧金山正式召开新品发布会,除了发布新款手机笔记本产品以外,谷歌还推出一款无线蓝牙耳机产品 PixelBuds,它支持40个国家的语言实时翻译。
 
 
可以看到,两个耳塞是相互连接的,通过内置蓝牙来连接手机,得益于这种设计,即使是运动的时候耳机也不易脱落。而且据谷歌介绍,这款耳机还集成了谷歌助手,用户可以触摸耳塞上的按钮来访问谷歌助手,从而快速启动翻译功能。但需要注意的是,PixelBuds的实时翻译功能必须要与谷歌的Pixel手机连接才能实现。
 
另外,谷歌为PixelBuds标配了充电底座,宣称一次充电可以持续使用5个小时。三种配色黑、白、蓝,目前已经开始预订,售价159美元(约合1057元人民币)。
 
真能抢翻译饭碗?
翻译软件只认识单词,不能辨别涵义
我们以这个句子为例:The hand made fun of the worm for not knowing what mud was, let alone a moon pool. The toolpusher and the roughneck joined the fun, asking the worm if he knew the difference between kick and kill.
这个句子中的单词都非常简单,但结合在一起就像是胡言乱语。但实际上,如果你熟悉石油和天然气行业术语,还是能看懂这句话的。
一名懂得石油和天然气行业知识的职业译员能够分析这个句子并把它翻译成另外一种语言,同时保留原句的涵义。翻译软件呢?它的翻译结果只会让你不知所云:“手里的蠕虫不知道什么是泥土,更不用说一个月球了。该toolpusher和钻工加入了乐趣,询问该蠕虫如果他知道踢杀的区别。”
 
职业葡萄牙语译员Jo?o Correia认为:“任何讲真话的专业人士都会告诉你,无论科技怎样进步,都没有办法完全取代笔译员和口译员。原因有很多,其中最主要的原因是,语言是抽象的,有时还有弦外之意。”
“当然,人工智能翻译一些日常的简单对话还是没有问题的,比如,‘嗨,你最近好吗?’,‘早上好’,甚至‘我准备出去买点吃的’。但我想知道,当一个人用英语跟一个日本人讨论石油钻井平台的搭建时,机器翻译是否能帮上忙。”
当然,这样的案例多少有些极端,对于小狮子这样英语口语巨差又喜欢到处闲逛的贪玩游客而言,谷歌这样的产品的确具有很大吸引力,不知道国内会不会开发出一些针对地方方言、俚语的翻译耳机呢?大数据+语音接收+云计算分析……大家各自脑补了吧!

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:http://www.meililyw.com/416.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

分享本页
返回顶部